Cymraeg
Pennill 1
Mae John Watson yn dweud, ei fod o’n fachgen go syml.
Nid ffyrnig, dim trwbwl, na wallgof o gwbwl.
Cyflymder mae'n siwr oedd ei unig glefyd
O Glwyd (neu Sir Y Fflint)
O ble dwi’n dȏd hefyd.
Cytgan
Tom Pryce, Tom Pryce,
I’r Cymry roedd o’n Maldwyn
Fe gurodd y goreuon
Heb gefnu ar ei gynefin
Tom Pryce, Tom Pryce,
I’r Cymry roedd o’n Maldwyn
Fe gurodd y goreuon
Heb gefnu ar ei gynefin
P2
Fe ddangosodd ei gyflymder
Un diwrnod yn Silverstone
Fe roddodd ei fodur
Y Shadow ar y pegwwn.
Ac eto, trwy trio
Fe gododd o’r cysgodion
Yn Brands Hatch fe enillodd
Yn y Race Of Champions
Cytgan
Tom Pryce, Tom Pryce,
I’r Cymry roedd o’n Maldwyn
Fe gurodd y goreuon
Heb gefnu ar ei gynefin
Tom Pryce, Tom Pryce,
I’r Cymry roedd o’n Maldwyn
Fe gurodd y goreuon
Heb gefnu ar ei gynefin.
P3
Ac yn Kyalami
Yn un-naw-saith-saith
Renzo Zorzi ar dan
A hyn yw y ffaith.
P4
Jansen Van Vuuren
Ar wîb draws y trac
Fe fwrodd o Maldwyn
A diffodd ei fywyd.
Canol 8
Mewn eiliad ofnadwy
Fe lladdwyd cadlywydd
Ac i’r Cymro o Rhuthun
Roedd ei râs o drosodd
Cytgan
Tom Pryce, Tom Pryce,
I’r Cymry roedd o’n Maldwyn
Fe gurodd y goreuon
Heb gefnu ar ei gynefin
Tom Pryce, Tom Pryce,
I’r Cymru roedd o’n Maldwyn
Fe gurodd y goreuon
Heb gefnu ar ei gynefin.
Coda
Nid Cymru yn unig sy'n cofio am Maldwyn
Mae’r bŷd rasio yn gwybod
Amdano hefyd
Mae’n dweud nawr ar wal
‘Nȏl adre yn Rhuthun
“Fe gurodd y goreuon
heb gefnu ar ei gynefin”.
Fe gurodd y goreuon
heb gefnu ar ei gynefin.
(Efengyl tangnefedd o rhed dros y byd).
|
English
Verse 1
John Watson says he was quite a simple lad
Not fierce, no trouble, not wild at all
Speed I’m sure was his only disease.
From Clwyd (or Flintshire)
Where I come from too.
Chorus
Tom Pryce, Tom Pryce,
To the Welsh he was “Maldwyn”
He beat the best
Without turning his back on his roots.
Tom Pryce, Tom Pryce,
To the Welsh he was Maldwyn
He beat the best
Without turning his back on his roots.
V2
He showed his speed
One day at Silverstone
He put his car
The Shadow on pole.
And again, through trying
The rose from the shadows
At Brands Hatch he won
In Râs Y Pencampwyr
Chorus
Tom Pryce, Tom Pryce,
To the Welsh he was Maldwyn
He beat the best
Without turning his back on his roots. Tom Pryce, Tom Pryce,
To the Welsh he was Maldwyn
He beat the best
Without turning his back on his roots.
V3
And in Kyalami
In 1977
Renzo Zorzi on fire
And this is the fact
V4
Jansen Van Vuuren
He ran across the track
Hitting the Clwyd boy
And extinguished his life
Mid 8
In an awful second
He killed the race marshal
And the Welshman from Rhuthin
His race was over.
Chorus
Tom Pryce, Tom Pryce,
To the Welsh he was “Maldwyn”
He beat the best
Without turning his back on his roots.
Tom Pryce, Tom Pryce,
To the Welsh he was “Maldwyn”
He beat the best
Without turning his back on his roots.
Coda
Not only Wales remembers “Maldwyn”
The world of racing knows
About him also
It says now on a wall
Back home in Ruthin
“He beat the best without turning his back on his roots”.
He
beat the best without turning his back on his roots.
(Gospel
of peace, oh run across the world.)
*first line from the hymn "Immortal invisible" re-translated
from Welsh |